Суббота
20.04.2024
14:33
Приветствую Вас Паломник | RSS Главная | Научи меня летать (цикл романов фэнтези) | Регистрация | Вход
Меню сайта

Mini chat

Наш опрос
Самый яркий мужской персонаж цикла
Всего ответов: 44

Главная » Файлы » Книга Кораблей

Книга Кораблей. Глава 16
29.10.2009, 22:12
Глава 16.

   Замок Твиллег. Хельга Блэкмунд.
  
   Сердце Хельги ухнуло в пятки, и она крепко сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони, чтобы хоть немного унять приступ внезапной паники -- женщина заметила быстрый и цепкий взгляд, которым Сандра-Талька Цмин эйп Лаариваль из-под ресниц окинула и сидевшего на скамье легата и саму советницу. Слишком уж не соответствовал этот взор тому впечатлению, которое, очевидно, девица старалась произвести. Леди Блэкмунд несколько раз глубоко вздохнула и покосилась на Торуса. Вид у того был довольно кислый -- похоже, он тоже почувствовал себя неуютно. "Еще бы, -- подумалось Хельге, -- расстаться с пленницей, а потом -- еще и суток не прошло, -- снова столкнуться с нею нос к носу". Талька просто обязана была узнать своего мучителя.
   Но, очевидно, сам Судия был сегодня на стороне своих служителей, и советница с облегчением увидела, как менестрелька, поморгав длинными ресницами, снова непостижимым образом становится хрупкой маленькой девочкой. Ее огромные зеленые глаза постепенно наливались слезами, готовыми вот-вот пролиться через край и зазмеиться блестящими дорожками по розовым щечкам. Красивые, точно изгиб лука, губы слегка подрагивали, а изящные пальцы, больше привыкшие к лютне, нежели к оружию, беспокойно комкали край зеленой шелковой рубахи. Клаудиа, глядя на менестрельку, вероятно, тоже прониклась общим состоянием и жалобно всхлипнула.
   -- Ну, да... -- вымученно улыбнулся легат, пожав плечами, -- как видишь. Вернулся.
   -- Вижу... -- страдальчески прошептала Сандра. Прохромала в кухню и неловко уселась на скамью в другом конце стола, двумя руками держась за изящную резную трость, на которую опиралась при ходьбе. Одна из девушек-кухарок поставила перед ней огромную кружку, размерами больше похожую на кувшин. Рыжая отставила трость и, обхватив ладонями расписные бока глиняного великана, трогательно сложила губы трубочкой и стала дуть в кружку, потупив глаза.
   Леди Блэкмунд тихонько выдохнула с облегчением. Интересно, каким ветром занесло на кухню Сандру, продолжала размышлять советница, отщипывая от грозди неожиданно крупный и почти прозрачный золотистый виноград. Талька, конечно, всегда умела по каким-то только ей видимым признакам, вычислить, где в данный момент находится один из братцев элвилин, в зависимости от того, кому из них в очередной раз отдавала предпочтение. Однако, сейчас, скорее всего, до рыжей просто дошли слухи, что приехал Алиелор, и именно это обстоятельство сыграло им на руку. Хельга припомнила фразу, которую любил повторять ее отец, в философском расположении духа обсуждая политику: "Если кто-то говорит: я вижу лошадь, то половина народа тоже тут же видит лошадь, даже если это осел". Размышления леди Блэкмунд прервало осторожное девичье покашливание.
   -- Мевретт Сианн, -- это Клаудиа отважно потянула эйп Леденваля за рукав. Легат поморщился, но все же смолчал и вопросительно посмотрел на повариху.
   -- Так как же Элвин, а? Почему он не приехал?
   Со стороны сидевшей мышкой Тальки послышался странный звук, точно кошка в молоко чихнула. Клаудиа резко обернулась, однако менестрелька все так же скромно продолжала сидеть, уткнувшись в кружку. Блондинка снова переключила все свое внимание на Торуса и, кажется, решила не сходить с места, пока не услышит ответа.
   -- Видишь ли, -- принялся вдохновенно врать легат, серебряной ложкой гоняя кусок огурца по широкой тарелке. -- Элвин -- он боец. А нам сейчас необходим каждый, кто умеет держать в руках лук и стрелы. Он ехал с нами из Сатвера, однако посреди дороги я велел ему присоединиться к одному из дозорных отрядов. Так что скоро его не жди. Сама понимаешь -- время сейчас неспокойное, а долг каждого элвилин -- принести Твиллегу как можно больше пользы. Вот видишь, Сандра, -- Торус торжественно ткнул длинным пальцем в зардевшуюся, точно роза, рыжую, -- она свой долг выполнила. И я теперь уверен, что мевретт Мадре окажет ей доверие и...
   -- Да уже оказал, -- фыркнула Клаудиа, тряхнув косами. -- Назначил ее писарем, ну, и поручения всякие выполнять. И теперь мы свадьбы точно не дождемся... Да-да! -- повариха грозно глянула на менестрельку, -- вас, между прочим, Виолет обыскалась! А вы тут киселя попиваете...
   -- Я... да я... -- Талька брякнула кружкой по столу так, что зазвенела посуда, -- я тут от ордальонского плена отойти зашла на минуточку, а меня сразу обвиняют в том, что я ленюсь! А я и не ленюсь вовсе, я, между прочим, раненая! И не только телесно, но и в самое сердце! Злая ты! И вообще, иди, и занимайся своим делом, а не указывай другим, как они должны работу выполнять!
   Клаудиа поджала губы, однако, промолчала и медленно поднялась со скамьи. Поправив чепчик, пошла к своей корзине и, пошебуршав там, снова принялась за чистку лука, бормоча себе под нос, что будь она тоже мевреттской дочкой -- кое-кто у нее обязательно узнал бы, почем фунт лиха.
   -- Кстати, -- Хельга окинула заинтересованным взглядом вытянутую вперед конечность менестрельки, обутую в мягкий зеленый сапожок, -- а что у вас с ногой?
   Сандра-Талька угрюмо покосилась на советницу, но все же коротко бросила:
   -- Это все Торус.
   Ложка легата со звоном ударила по тарелке, а отскочивший огурец влетел в корзинку Клаудии, взметнув вверх луковую шелуху.
   -- Правда? -- советница заинтересованно покосилась на эйп Леденваля и медовым голоском уточнила: -- Это, кажется, ваш брат, да, Алиелор?
   -- Правда-правда, -- мрачно подтвердила менестрелька, -- редкостная сволочь. Мучитель и предатель. Вы знаете, что такое "сатверский сапог", леди?
   -- Меня зовут Флора, -- советница мило улыбнулась рыжей, от церемониальных поклонов на сей раз воздержавшись. -- Я невеста мевретта Сианна.
   -- Я так и знала... -- страстно прошептала Талька и белыми зубками прикусила нижнюю губу. -- Ты считаешь его примером для подражания... Отдаешь ему всю силу своей истерзанной души... Посвящаешь все свои баллады, а он даже не может набраться смелости сказать в лицо, что женится...
   -- Это ты об отце? -- Торусу, кажется, все же удалось взять себя в руки, и даже ярость, сверкавшую в зеленых глазах, при желании можно было расценить как волнение.
   -- Нет, -- Талька выпрямилась, опершись на трость, и гордо вскинула подбородок. -- Я, пожалуй, пойду. И займусь тем, для чего действительно предназначена -- устраивать праздник жизни для других...
   -- Ну, зачем же так спешить, милая, -- эйп Леденваль проворно вскочил с места и, подхватив рыжую под локоток, снова утянул к столу, усадив между собой и Хельгой. До советницы донесся легкий запах: несмотря на свой лихой мальчишеский вид, рыжая все же пользовалась духами. Пахло от Тальки оригинально -- яркий и свежий аромат хвои слегка разбавляли сладкие ноты болотной орхидеи. Торус внезапно помрачнел, громко чихнул и деловито продолжил:
   -- Мы с леди Флорой просто жаждем услышать последние новости Твиллега, а кто лучше, чем помощник мевретта, может удовлетворить наше любопытство? И, потом, пусть это прозвучит странно, но я все же волнуюсь за тебя, -- Торус бросил быстрый взгляд в сторону советницы и, убедившись, что та с интересом рассматривает собственную ладонь, суетливо погладил Тальку по плечу.
   -- Правда? -- рыжая подняла на легата распахнутые глаза и пару раз моргнула.
   -- Ну, да, а что тут странного? Каждый мевретт обязан заботиться о своем народе, ведь верно? А ты... ты -- менестрель. Душа, воспринимающая мир через музыку -- она тонкая и ранимая, кому, как не мне знать об этом?
   Хельга выразительно кашлянула, и легат, криво усмехнувшись, перевел разговор на более животрепещущую тему:
   -- Скажи, Сандра, а с чего это отец решил так поспешно жениться?
   -- Ну, я точно не знаю... -- Сандра смущенно поддернула рукава зеленой шелковой рубашки. -- Мы ведь с Аррайдой только в Сатвере познакомились. Я туда из Вениссы попала... Проездом, да...
   Тут рыжая, очевидно, вспомнив что-то, сурово свела к переносице тонкие брови и покачала головой.
   -- Вообще-то, это может быть потому, что они ребенка ждут, вот.
   Торус дернулся, точно ему шилом в бок ткнули, и чуть не сшиб со стола блюдо с остатками трапезы.
   -- О... Это замечательно, -- с кислым видом произнес он и, резко поднявшись, стал разливать по кубкам терпко пахнущее густое вино.
   -- Да-да, -- кивнула Талька, искоса наблюдая, как мелко подрагивают держащие бутыль руки легата, -- я вас так понимаю... Ведь вы, Сианн, как добрый ордалианин, должны наверняка испытывать те же чувства, что и я. Разврат -- это самая наипаскуднейшая из страстей. А узнать о своем отце, что он, будучи невенчанным, предается греху сладострастия, конечно, тяжело.
   Сзади что-то яростно загремело: кажется, это Клаудиа выражала свое отношение то ли к мевреттовой дочке, то ли к ситуации в целом, -- Хельга не обернулась. Советница с возмущением смотрела, как Сандра приподнимается со скамьи, как тонкая загорелая рука менестрельки мягко скользит к рукам Торуса, удерживающим бутылку, и, коснувшись пальцев легата, останавливается на тонком изящном горлышке из темно-синего стекла.
   -- Давайте, я вам помогу, мевретт Сианн, -- Талька кристально чистым взором глянула в лицо мужчине и улыбнулась, -- а потом вы поможете мне...
   -- В каком смысле? - не понял легат, расплывшись в ответной улыбке, и Хельга была готова поклясться, что эйп Леденваль явно наслаждается ситуацией.
   -- Вот зараза ушастая, -- прошипела себе под нос советница, сама толком не решив, к кому конкретно обращается, но Талька, услышав, резко отдернула руку. Снова уселась на скамью и, опустив очи долу, со смиренным видом стала ковырять пальцем штопку на брюках.
   -- Если даме, а тем более, помощнице моего отца, требуется помощь, то мы всегда готовы к свершениям, правда, дорогая? -- медовым голосом, который звучал еще более слащаво оттого, что был по-сианновски высоким, обратился к Хельге легат и насмешливо поднял брови.
   -- Как угодно, дорогой, -- пропела в ответ советница и представила, сколь мило смотрелся бы ее спутник, будь подвешенным на дыбу вместо братца.
   -- Ну, тут всего-то ничего, -- робко пожала плечами менестрелька, -- я и сама могу справиться, ведь вы наверняка устали с дороги. Просто нужно подготовить к свадьбе тронный зал, а там такой огромный рулон шелка... и еще цветы. А у меня нога...
   Советница, мысленно возблагодарила Судию, который, похоже, снова предоставил им шанс. Оставалось только уговорить девицу.
   -- Послушайте, Сандра, -- Хельга постаралась ради дела забыть о своей неприязни и широко улыбнулась рыжей. -- Я глубоко уважаю мевретта Мадре и хотела бы внести свою лепту в предстоящий праздник. Что, если мы украсим не только тронный зал, но его апартаменты? Как вы думаете, материи на все хватит? А с цветами, думаю, будет просто -- за стенами замка целый лес.
   Талька презрительно фыркнула:
   -- Вам, графиня, как человеку, глубоко уважающему нашего старшего мевретта, следовало бы знать, что его гербовый цветок -- лилия; и кипрей, растущий на опушках, вряд ли подойдет. Видимо, мевретт Сианн не слишком разговорчив в вашем присутствии, -- рыжая ласково улыбнулась.
   -- Сандра, -- легат сурово посмотрел на менестрельку, сдвинув брови, -- я попросил бы вас более уважительно относиться к моей невесте. Тем более, то, что она предложила -- это действительно замечательно. Думаю, отец оценит не только нашу с Флорой заботу, но и отдаст должное и вашей фантазии. И я полагаю, что графиня Олл с ее тонким аристократическим вкусом сможет дать нам пару-другую полезных советов. Ведь она совсем недавно покинула Мерриан и должна быть в курсе всех последних новинок моды.
   -- Не думаю, что мода давних нам подойдет, -- рыжая скривилась, наблюдая, как Торус галантно прикладывается к запястью леди Блэкмунд, но все же нехотя кивнула: -- Ну, так и быть. Следуйте за мной.
   Менестрелька тяжело оперлась о палку, со стоном выпрямилась и медленно двинулась к двери, то и дело болезненно морщась, когда ее правая нога касалась пола. Легат подал руку Хельге и, придержав советницу за талию, чуть поотстал от Тальки.
   -- Ты, как всегда, неподражаема. Внимательно осмотри кабинет, -- шепнул он в круглое ухо, -- а я постараюсь отвлечь рыжую. Поройся в столе у отца, поищи бумаги.
   -- Ну, так вы идете? -- Сандра всунула голову обратно в кухню и нахмурилась. -- Оставьте ваши нежности для свадебного пира, мевретт Сианн, а сейчас подумайте о сыновнем долге.
   Эйп Леденваль коротко хохотнул и увлек Хельгу в коридор.
  
   Стоявшие у кабинета стражники в серебристых доспехах покосились на подошедшую троицу и молча отсалютовали Торусу. От противоположной стены внезапно отделилась худенькая фигурка, и к Тальке бросился пронзительно рыжий мальчонка, заверещав на весь коридор:
   -- Ну, где ты бродишь, а? Я же битых полчаса простоял у тронного зала, а мы про пять минут договаривались, -- любов отпрыск чуть не прыгал от возмущения, -- хорошо, что хоть догадался, куда тебя занести может... Ой, здрасьте, мевретт Сианн... -- мальчик поначалу смутился и, шмыгнув, утер нос оранжевым рукавом вышитой рубашки. А потом сверкнул глазами и снова зачастил: -- Ой, а спасибо большущее вам за Темкину маму! А что, правда, за вами ордальоны до самого Дальнолесья гнались? А эта дама -- это ваша невеста, да?
   -- Люб! -- строго одернула рыжего Талька и выразительно стукнула тростью по мраморному полу. -- Отстань от мевретта, он и так устал с дороги, а от твоих воплей у кого хочешь голова кругом пойдет. Где рулон? Надеюсь, ты его в зале без присмотра не оставил?
   -- Не, он хоть тяжелый -- я его все равно с собой таскал. Только вот, он немного развернулся, и еще падал... Ладно, я сейчас! -- мальчик полез в темную нишу чуть дальше по коридору, в которой почему-то не оказалось традиционной героической статуи, и с кряхтением вытянул на свет целый ворох шелка. Материал матово блеснул синью в свете факела и мягким водопадом с шуршанием упал к ногам менестрельки. Торус быстро нагнулся и начал сгребать в кучу растекшийся по полу шелк. Талька ойкнула и, присев рядом, стала впихивать в руки легату остатки распустившейся ткани.
   -- Ох уж эти младшие братья! -- Сандра выразительно завела глаза к потолку. -- Вроде договоришься с ними, сотни раз повторишь, а они обязательно что-нибудь напутают. Я же говорила тебе перевязать рулон? Ну, чем ты слушал?
   -- Ага, -- мальчик подошел ближе и тоже присел на корточки, помогая Торусу поддерживать лазурный ворох, так и норовивший снова вывалиться из рук. -- А еще ты мне говорила, что будешь через пять минут.
   -- У меня были неотложные дела, -- фыркнула Талька, перебирая руками по трости, поднялась и, гордо кивнув стражникам, -- мы к свадьбе готовимся, мевретт распорядился, -- толкнула дверь в покои Одрина Мадре.
   Хельга вошла следом за легатом и поморгала, вглядываясь в полутьму. В окно вливался призрачный свет Твиллега, стеля им под ноги серебристые половички, а в воздухе стоял тонкий аромат лилий и еще каких-то незнакомых волшебнице растений. Она хмыкнула и чуть пожала плечами: интересно, это духи, или старший мевретт тоже использует магию запахов, как и его старший сын? Женщина подумала, что еще успеет расспросить об этом Торуса, и решила перейти сразу к делу.
   -- Послушайте, господа пришлые, -- леди Блэкмунд постаралась, чтобы ее голос прозвучал как можно почтительней, -- не могли бы вы зажечь свет? Мне, с моим обычным людским зрением, очень сложно будет управиться с работой в темноте.
   Талька что-то тихо и презрительно фыркнула, а легат прошел к стене и, засветив на ладони небольшой огненный шарик, щелчком отправил его в камин. Дрова сразу же ярко вспыхнули, озаряя комнату мягким золотистым светом, а Сандра тихонько ойкнула:
   -- Мевретт Сианн, а я и не знала, что вы владеете бытовой магией.
   -- Ну, многому приходится научиться, так долго живя на чужбине, знаешь ли, -- покровительственно ответствовал легат и деловито огляделся. -- Так, что нам еще нужно? Я полагаю, что цветы можно принести из оранжереи. Талька? -- он вопросительно посмотрел на менестрельку, на что та тут же болезненно поморщилась.
   -- Ага, я понял. Можешь не объяснять. Люб, составишь мне компанию?
   Рыжий мальчик радостно закивал, а Сандра, уяснив, что черноволосый элвилин тоже собирается пойти за цветами, заметно опечалилась:
   -- Ну... вообще-то, оно не так уж и болит, и я могла бы...
   -- Нет уж, -- эйп Леденваль усмехнулся себе под нос, аккуратно расправляя кружевные манжеты, -- а вдруг вам по дороге станет худо? Я, знаете ли, не лекарь.
   Он развернулся к двери и, важно кивнув Любу, вышел в коридор. Мальчик чуть виновато посмотрел на сестру, угрюмо глядевшую в спину легату, и выскочил следом.
   -- Мевретт Сианн, -- донесся из коридора его звонкий голосок, -- а, правда, что в сатверской тюрьме заключенных кормят крысиным мясом?
   -- Правда, -- страшным тоном ответствовал Торус, и голоса точно отрезало закрывшейся за Любом дверью. В наступившей тишине Хельга наконец-то огляделась. Камин, широкий письменный стол, ореховые шкафы с резными дверцами -- в одной из них очень удачно торчит большой бронзовый ключ, -- напольные часы у входа, мягкий светлый ковер с коротким ворсом, светло-голубая дверь в белой стене, ведущая во внутренние помещения. Советница закрыла на минуту глаза, мысленно еще раз представляя интерьер, и удовлетворенно кивнула -- тренированная память позволила запомнить все до последних мелочей.
   -- А что там? -- советница повернулась к Тальке и кивнула на дверь. Менестрелька стояла посреди комнаты и нервно жамкала в руках тянущийся от пола кусок шелка, сваленного бесформенной грудой прямо на ковер.
   -- Спальня, -- нехотя буркнула она и вдруг, мягко сев прямо в голубой сугроб, разревелась.
   -- Эм... -- Хельга почувствовала себя крайне неуютно и недовольно дернула плечом. -- Что с вами?
   -- Вы не поймете, счастливица, -- прошептала девица и уткнулась лицом в ладони. -- Что вам, графине, изысканной даме, до страданий простого менестреля...
   -- Но, вообще-то, вы, кажется, тоже не прислуга, -- советница осторожно присела рядом и ободряюще похлопала Тальку по плечу. -- Ведь ваш отец, он тоже мевретт?
   -- Ох, да. Но это чистая видимость, -- Талька утерла нос праздничной тканью и снова всхлипнула. -- На деле же я -- никто. И со мной здесь не считаются. Даже мевретт Мадре и тот к моему мнению не прислушивается. Я бы ни за что не согласилась обустраивать эту языческую свадьбу без венчания, потворствуя блуду, если бы не была обязана Аррайде своим спасением.
   -- Так это она вас вытащила? -- заинтересованно спросила Хельга и осторожно потянула из рук всхлипывающей Сандры изрядно помятый шелк, справедливо полагая, что после того, как его валяли по коридору, обливание слезами красоты ткани явно не прибавит.
   -- Ну да, -- рыжая судорожно всхлипнула и, кажется, постаралась взять себя в руки. -- Во всяком случае, если бы она не оглушила этого мерзавца эйп Леденваля и не пригрозила мечом стражнику, мы бы точно оттуда не вышли.
   -- Смелая женщина, -- Хельга резко поднялась, с трудом сдерживая раздражение, и огляделась. -- Ну что же, пора приступать к работе? Думаю, если мы задрапируем окно, а потом протянем шелк вот сюда, скрепим его булавками, а цветы...
   -- Скажите? -- Сандра, привстав на коленях, уцепилась за пышную изумрудную юбку Хельги, и подняла красные, полные слез глаза. -- Вы его любите?
   Волшебница хотела, было, осадить нахалку и ответить что-нибудь резкое насчет того, что вмешиваться в чужие отношения -- удел плебеев и сплетниц, но внезапно представила себе лицо Торуса. Не чужое и холодное, а такое, каким оно бывало в те минуты, когда им удавалось остаться наедине -- тогда, целую вечность тому назад. Женщина прикрыла на мгновение глаза и, неожиданно для самой себя, хрипло ответила:
   -- Да.
   И Талька, вздрогнув от той смеси страсти и нежности, прозвучавшей в ответе советницы, закрыла лицо руками.
   -- Пообещайте мне, Флора, -- донесся до Хельги тихий всхлип, -- что сделаете все, чтобы он был счастлив. Вы же знаете о его убеждениях, его чистоте. Так дайте мне слово, что не станете настаивать на языческой свадьбе. Такому доброму ордалианину, как Алиелор, необходимо чувствовать себя непорочным. Вам нужно обязательно венчаться в церкви.
   Хельга, погрузившись в воспоминания, с трудом поняла, чего же, собственно, хочет от нее рыжая, а когда осознала, то чуть не рассмеялась в голос. Она вовремя прикусила губу, торжественно кивнула и все же не удержалась от того, чтобы съязвить.
   -- А позвольте вас спросить, милая. В то время, когда наши народы стоят на грани войны и любого элвилин хватает Орден, ничуть, при этом, не интересуясь его вероисповедованием, как вы представляете себе венчание мевретта Дальнолесья? На площади Сатвера, перед костром?
   -- Это уже -- мелочи, -- непримиримо вздернула подбородок менестрелька. -- В конце концов, если любишь, можно и подождать, пока война закончится.
   -- Так она еще и не начиналась, -- советница обескуражено посмотрела на Сандру и внезапно остро посочувствовала ее возможному кавалеру. С условием, конечно, если это будет не Сианн, и не Торус.
   Размышления прервал скрип входной двери -- влетел раскрасневшийся Люб и, придерживая створку, начал взахлеб делиться впечатлениями:
   -- Ох, Сандра, а ты знаешь, что когда ордальоны подвешивают кого-нибудь на дыбе, то можно услышать, как выворачиваются суставы? А еще мевретт Сианн обещал показать мне, как одним броском кинжала можно попасть неприятелю в сердце, вот. А если, допустим, при тебе нет оружия, и на тебя нападает мечник, то...
   -- Не стоит пугать девушек, Люб, -- послышался от двери строгий, но по-сианновски мелодичный голос Торуса. Элвилин вплыл в дверь, таща в руках целую кипу белых лилий, сразу же заполнивших резким ароматом весь кабинет. -- Лучше сдвинь во-он те бумаги и освободи мне место.
   Рыжий подскочил к столу и одним движением пихнул к краю целую кипу пергамента. Листы с легким шорохом спланировали на пол, и советница бросилась подбирать их, стараясь незаметно приглядеться к содержанию. Похоже, это были расчеты по снабжению амуницией дозорных отрядов. Вещь безусловно поучительная. Хельга выразительно посмотрела на Торуса, и тот, чуть кивнув ей, обернулся к Тальке.
   -- Сандра, а можно будет вас попросить сходить за розами вместе с Любом? Мальчик сказал, что госпожа Аррайда предпочитает именно этот цветок, а у меня от обилия сортов, выращиваемых Звингардом, просто глаза разбежались.
   -- Я поняла. Меня выпроваживают, -- скорбно произнесла менестрелька и протянула руку мальчику: -- Эй, братишка, помоги мне подняться.
   -- Никто вас не выпроваживает, -- поднял брови легат и натянуто улыбнулся, -- я просто подумал, что вы, как женщина, лучше разбираетесь во всей этой флоре. Ох, -- эйп Леденваль повернулся к Хельге и преувеличенно почтительно поклонился, -- простите, дорогая, я ничего такого не имел в виду. Люб, давай!
   Мальчуган с заговорщицким видом вытащил из-за пазухи наполовину заполненную темную бутыль.
   -- Мы по дороге завернули на кухню, -- объяснил легат, снимая с полки над камином три серебряных кубка, -- и прихватили остаток нашей трапезы. Не оставлять же такой отличный напиток поварам. О чем вы беседовали, пока меня не было? Надеюсь, не скучали?
   -- О, нет, -- с чувством сказала советница, принимая из рук мужчины багряный напиток, -- мы обсуждали очень интересную тему. Тему брака и непорочности.
   -- Это как? -- Торус недоуменно захлопал длинными ресницами, -- какое-то странное сочетание...
   -- Алиелор, -- Сандра, опершись на плечо Люба, неловко поднялась и пригладила торчащие в разные стороны рыжие прядки, -- по-моему, это единственно верное сочетание. Ведь непорочными могут считаться только освященные церковью отношения. Вот я бы, например, никогда не позволила прикоснуться к себе мужчине, если бы не было на то благословения Судии.
   Она мечтательно подняла глаза к украшенному белой лепниной потолку.
   -- Наверное, я напишу об этом балладу... Она будет о том, как могут быть похожи два сердца, два элвилин, которые, несмотря на взаимное притяжение, столько лет блюдут целомудрие...
   -- Что ты имеешь в виду? -- совершенно сбитый с толку, легат недоуменно покосился на Хельгу и пожал плечами.
   -- Ну... - менестрелька загадочно улыбнулась, -- я обещаю, что эту песнь посвящу вам, мой мевретт.
   -- Сандра, -- строго сказал эйп Леденваль и сунул ей руки кубок, -- вот, держи, и сделай большой глоток. И с этой минуты я попросил бы тебя не вести таких двусмысленных разговоров в присутствии графини. Я не зря вытаскивал ее из Мерриана, и вез сюда, потому что люблю ее и собираюсь на ней жениться. Независимо от того, благословит наш брак Судия или нет.
   Брови менестрельки поползли вверх, и она с несчастным выражением лица дернула рукой, опрокинув себе на рубашку никак не меньше половины кубка.
   -- Это ничего, -- всхлипнула рыжая, глядя, как по зеленой рубахе расплывается большое бурое пятно. -- По крайней мере, кровь не так заметна будет... Ведь теперь мне просто незачем жить...
   -- Ну же, котик, не стоит так расстраиваться, -- флегматично произнес Торус, заинтересованно глядя, как намокшая рубаха липнет к Талькиной груди, -- скажи лучше, на какое время назначена свадьба?
   -- Да! -- глаза рыжей зажглись лихорадочным блеском. -- Именно кровь! Только ей я смогу смыть позор, который навлекла на свою голову, дожидаясь все это время того, кто был недостоин моих чувств!
   Она бросилась к двери и, кажется, даже на мгновение забыла о своей больной ноге. Правда, через пару шагов, Сандра тяжело оперлась на трость и, опустив голову, похромала к выходу. На пороге она снова всхлипнула и бросила через плечо:
   -- Напишите за меня послание вашему отцу, мевретт Сианн. Должен же он знать, что с этой минуты его помощница просто уже не сможет заниматься свадьбой...
   -- Вот Мгла... -- бросил сквозь зубы легат, созерцая закрывшуюся за Талькой дверь. -- Она, пожалуй, сейчас такого наворотит -- весь замок сбежится...
   -- Ну, так останови ее, чего ты ждешь? -- Хельга обеспокоено посмотрела на сумрачное лицо легата и легонько подтолкнула элвилин к двери. Эйп Леденваль коротко кивнул и, бросив через плечо:
   -- Жди меня здесь, -- спешно вылетел из кабинета.
   Хельга перевела дух и, услышав, что кто-то в унисон повторил ее вздох, обернулась, чуть вздрогнув. На полу возле очага сидел всеми позабытый Люб, и мордаха его, усеянная рыжими конопушками, выглядела донельзя расстроенной.
   -- А ты чего остался? -- спросила мальчика советница и бездумно начала перебирать кипу лилий, раскинувшуюся по столу. -- За сестру не боишься?
   -- Ай, -- махнул рукой мальчик и покраснел -- ярко и стремительно, так, как умеют краснеть только настоящие рыжие, -- это у нее пройдет. Она отходит быстро, главное, первые пять минут ей под руку не попадаться...
   -- Ну, тебе виднее, -- Хельга пожала плечами и оглядела кабинет. -- И коли уж ты здесь остался, я, так понимаю, что могу рассчитывать на твою помощь?
   -- Конечно, -- Люб с деловым видом встал и поднял с пола край голубой ткани.
   -- Ножницы нужны, -- сказал он серьезно, -- может, здесь найдутся? А то до Виолет по лестнице карабкаться надо. Неохота... может, мы в спальне посмотрим?
   -- Ну, пошли, -- улыбнулась Хельга, почему-то почувствовав, что на этого мальчугана можно смело положиться. -- Надеюсь, мевретт Мадре не обидится, что мы вторгаемся в его личные покои?
   -- Да он и не заметит, -- махнул рукой рыжий, -- мы ж осторожно. Мы тут с Темкой у него как-то лук утянули, прямо из-под носа, пока он спал, -- мальчик смущенно прикрыл рукой рот и хихикнул. -- Ох, и крику потом было... И стражу поставили.
   -- Нет, лук мы тянуть, пожалуй, не будем, -- покачала головой советница, проходя в спальню, и с изумлением оглядывая огромную кровать с синим балдахином, уходящую куда-то под потолок. -- Ничего себе!..
   -- Ага, -- с готовностью кивнул Люб и хихикнул, -- это эта... реликвия, в общем. По наследству переходящая. Ну ладно, я сейчас поищу вон в том шкафу, а вы, леди, посмотрите в сундуке у кровати.
   -- Меня зовут леди Олл, -- обалдело сказала Хельга, с задранной головой обходя кровать и размышляя о тяготах наследования, -- но ты можешь звать меня просто Флорой.
   -- Ладно, -- буркнул мальчуган и, снова покраснев, полез в шкаф. Снаружи остался торчать только обтянутый коричневыми шоссами тощенький зад.
   -- Люб, ты меня слышишь? -- уточнила советница, присаживаясь прямо на пол, на белую шкуру неизвестного зверя, и откидывая тяжелую крышку чеканного серебром сундука.
   -- Угу, -- глухо прозвучало из шкафа, и мальчик чихнул, -- ой, сколько здесь травы от моли навешано, это точно Виолет.
   -- А кто такая эта Виолет?
   -- Экономка. Вредная. Правда, справедливая.
   Приснопамятная Виолет, судя по всему, оставила следы своего пребывания и в сундуке: откинув холщовую ткань, Хельга выложила на ковер букетики засушенной мяты и пижмы.
   -- Слушай, Люб, -- женщина повернулась к шкафу, -- а могу я у тебя кое-что спросить? Я ведь совсем не знаю замок...
   -- Ну, я бы мог вам его показать! -- мальчик с готовностью вылез и отряхнул коленки, -- не, там нету. Смотрите в сундуке.
   -- Да я немного не о том, -- Хельга улыбнулась и сделала заговорщицкое лицо. -- Понимаешь, в моем роду были волшебники.
   -- Правда? -- глаза Люба загорелись. Он плюхнулся на шкуру рядом с советницей и круглыми глазами уставился ей в лицо. -- А что, давние тоже умеют ворожить, да?
   -- Ну, не все, конечно, только некоторые, -- леди Блэкмунд снова склонилась к сундуку и стала перебирать лежавшую там одежду, сложенную аккуратными стопками. -- Я сама ворожить не умею, просто иногда могу ощутить присутствие магии. И когда мы сегодня с мевреттом Сианном въезжали на мост, понимаешь, я что-то такое почувствовала, и мне стало интересно, что там может быть.
   -- На мосту? -- удивленно поднял рыжие брови Люб и почесал пятерней макушку, -- вот уж вполне обычное место. Хотя... а где именно это было?
   -- Почти у самого въезда, на том берегу. Точнее не скажу. Может, это что-то из лесу было? У вас там колдуны не живут?
   -- Не, там только военный лагерь неподалеку, -- махнул рукой мальчик и раскрыл глаза еще шире. -- О, я, кажется, знаю! Ведь именно там мы с Темкой Аррайду нашли. Может, это она там колдовала? Хотя, вроде, не маг...
   -- Что значит "нашли"? -- в этот момент Хельга извлекла из сундука ярко-красные подштанники, разрисованные пучеглазыми золотыми рыбками, и на время потеряла дар речи.
   -- Ну, то и значит, -- покровительственно разъяснил рыжий, -- она во рву лежала. Откуда взялась -- неизвестно, сама ничего не помнит, а по Лесу не проходила. Знаете, -- Люб заговорщицки понизил голос, -- мевретт Мадре считает, что она -- триллве.
   -- Интересные вещи иногда можно найти в княжеских сундуках, -- сама с собой поделилась Хельга и, аккуратно уложив обратно мевреттское белье, травы и покрывало, захлопнула крышку. -- Нет, ножниц и здесь нету... А что означает это слово? "Триллве"?
   -- Триллве -- это падающая звезда. Ну, есть такая старая легенда, -- Люб, подпрыгнув, точно кот, приземлился на ноги и подал леди Блэкмунд оказавшуюся неожиданно сильной руку. -- В ней говорится, что однажды с неба упадет звезда, и для пришлых настанут новые времена. Они перестанут быть изгоями и поплывут по звездной реке к себе домой. Ну, или что-то в этом духе...
   -- Красиво, -- кивнула женщина, идя за мальчиком назад в кабинет, и озабоченно покосилась на часы. Торус явно задерживался.
   -- Значит, таки придется тащиться к Виолет, -- вздохнул Люб. -- Вот если бы здесь был мой отец, мевретт Цмин, он непременно прочитал бы мне нотацию о том, что не поддайся я лени, не потерял бы такую уйму времени... Ладно, вы пока цветы тут где-нибудь навтыкайте, а я скоренько сбегаю.
   Советница согласно кивнула и, дождавшись, пока за мальчиком закроется дверь, поспешно бросилась к мевреттскому столу и стала открывать ящики, сосредоточенно просматривая лежащие там бумаги. Радуясь, что удача на ее стороне, она напряженно запоминала сведения. Расположение военного лагеря на карте, количество дозоров в Лесу, опасные для давних места, где само Дальнолесье приходило на помощь своим обитателям, количество воинов в гарнизоне Твиллега и многое другое. В конце концов, у нее заболела голова, и женщина, поморщившись, ухватилась за гудящие виски. Спешка ее не оправдалась -- прошло уже более получаса, а в покои так никто и не вошел. Хельга, вспомнив, какие загадочные вещи по дороге сюда говорил ей легат о странностях Твиллега, на какое-то мгновение даже почувствовала себя неуютно, однако тут же посмеялась над детскими страхами. Уж где-где, а в покоях старшего мевретта ее найдут обязательно. Главный вопрос -- кто именно. Советнице совершенно не улыбалась мысль столкнуться здесь нос к носу с самим Мадре и его воинственной невестой. Она встала из-за стола, оправила на себе платье и посмотрела в окно -- краешек неба, видневшийся над густыми кронами деревьев, был пересыпан звездами. Леди Блэкмунд вздохнула и решила действовать на свой страх и риск. Выйдя из покоев и величественно кивнув стражникам, она наугад пошла по коридору.
   В тот момент, когда женщина, завернув за угол, нахмурившись, вспоминала дорогу в единственное знакомое ей место -- замковую кухню, сбоку, со стороны статуи девы с кувшином, послышался странный звук. Скорее, это был даже не звук, а просто ощущение движения воздуха и, не успела Хельга обернуться, как что-то сильное и мокрое навалилось на нее, и холодная ладонь крепко зажала раскрытый в крике рот.
  
Категория: Книга Кораблей | Добавил: Тео
Просмотров: 591 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 1
1 Триллве  
Какая кухня!!!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Категории раздела
Книга Кораблей [16] Ночь упавшей звезды [0]

Друзья сайта

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Поделиться


    Copyright MyCorp © 2024 Бесплатный хостинг uCoz